1For the Leader; with string-music. A Maskil of David.
2Give ear, O Elohim, to my tefilah; and hide not Yourself from my supplication.
3Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
4Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
5My heart does writhe within me; and the terrors of Mavet are fallen upon me.
6Fear and trembling come upon me, and horror has overwhelmed me.
7And I said, “Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.
8Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah.
9I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.”
10Destroy, O Adonai, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
11Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also, and mischief, are in the midst of it.
12Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
13For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it my adversary that did magnify himself against me, then I would have hidden myself from him.
14But it was you, a man my equal, my companion, and my familiar friend;
15We took sweet counsel together, in Beit Elohim we walked with the throng.
16May He incite Mavet against them, let them go down alive into She’ol; for evil is in their dwelling, and within them.
17As for me, I will call upon Elohim; and יהוה shall save me.
18Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He has heard my voice.
19He has redeemed my soul in shalom from those nearby to me; for they were many that strove with me.
20Elohim shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, Selah, such as have no changes, and fear not Elohim.
21He has put forth his hands against them that were at shalom with him; he has profaned his Brit.
22Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
23Cast your burden upon יהוה , and He will sustain you; He will never suffer HaTzadik to be moved.
24But You, O Elohim, will bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in You.
אלַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִד.
בהַאֲזִינָה אֱלֹהִים תְּפִלָּתִי; וְאַל תִּתְעַלַּם מִתְּחִנָּתִי.
גהַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִי; אָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִימָה.
דמִקּוֹל אוֹיֵב מִפְּנֵי עָקַת רָשָׁע: כִּי יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן וּבְאַף יִשְׂטְמוּנִי.
הלִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי; וְאֵימוֹת מָוֶת נָפְלוּ עָלָי.
ויִרְאָה וָרַעַד יָבֹא בִי; וַתְּכַסֵּנִי פַּלָּצוּת.
זוָאֹמַר מִי יִתֶּן לִי אֵבֶר כַּיּוֹנָה: אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה.
חהִנֵּה אַרְחִיק נְדֹד; אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה.
טאָחִישָׁה מִפְלָט לִי מֵרוּחַ סֹעָה מִסָּעַר.
יבַּלַּע אֲדֹנָי פַּלַּג לְשׁוֹנָם: כִּי רָאִיתִי חָמָס וְרִיב בָּעִיר.
יאיוֹמָם וָלַיְלָה יְסוֹבְבֻהָ עַל חוֹמֹתֶיהָ; וְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ.
יבהַוּוֹת בְּקִרְבָּהּ; וְלֹא יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ תֹּךְ וּמִרְמָה.
יגכִּי לֹא אוֹיֵב יְחָרְפֵנִי וְאֶשָּׂא: לֹא מְשַׂנְאִי עָלַי הִגְדִּיל; וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ.
ידוְאַתָּה אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּי; אַלּוּפִי וּמְיֻדָּעִי.
טואֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סוֹד; בְּבֵית אֱלֹהִים נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ.
טזישימות (יַשִּׁי מָוֶת) עָלֵימוֹ יֵרְדוּ שְׁאוֹל חַיִּים: כִּי רָעוֹת בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּם.
יזאֲנִי אֶל אֱלֹהִים אֶקְרָא; וַיהוה יוֹשִׁיעֵנִי.
יחעֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה; וַיִּשְׁמַע קוֹלִי.
יטפָּדָה בְשָׁלוֹם נַפְשִׁי מִקְּרָב לִי: כִּי בְרַבִּים הָיוּ עִמָּדִי.
כיִשְׁמַע אֵל וְיַעֲנֵם וְיֹשֵׁב קֶדֶם סֶלָה: אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפוֹת לָמוֹ; וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִים.
כאשָׁלַח יָדָיו בִּשְׁלֹמָיו; חִלֵּל בְּרִיתוֹ.
כבחָלְקוּ מַחְמָאֹת פִּיו וּקְרָב לִבּוֹ: רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן; וְהֵמָּה פְתִחוֹת.
כגהַשְׁלֵךְ עַל יהוה יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ: לֹא יִתֵּן לְעוֹלָם מוֹט לַצַּדִּיק.
כדוְאַתָּה אֱלֹהִים תּוֹרִדֵם לִבְאֵר שַׁחַת אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם;
וַאֲנִי אֶבְטַח בָּךְ.